Level 0#
Hey, the flower-like woman in Xi'an said: “I can swallow glass without hurting my body”.
Pure Chinese characters, only as an example, meaningless,
Also, the following writing follows the current “Chinese Pinyin Scheme” (PDF).
Reference citation and thanks to Qiuwen Encyclopedia!
Level 1#
ei, hua er ban de nyu ren zai xi an shuo: “wo neng tun xia bo li er bu shang shen ti”.
This is probably the most common writing style during manual conversion, often used in scenarios that can only display 26 Latin letters.
In Chinese Pinyin, half-width Western punctuation is generally used.
Level 2#
éi, huā er bān de nǚ rén zài xī ān shuō: “wǒ néng tūn xià bō lí ér bù shāng shēn tǐ”.
Marked with tones and used "ü"
Tones#
The tone marks in Chinese Pinyin are written above the letters, without using methods that change the spelling (such as postal Pinyin) or adding symbols (such as phonetic symbols) to mark tones.
Modern Mandarin Chinese has four tones and a neutral tone, with the neutral tone generally not marked.
Most tools for converting Chinese characters to Pinyin have tone marking functions.
On mobile device input methods, tones are also relatively easy to input.
On devices where inputting tones is difficult, sometimes numbers are used to mark tones, such as:
ei2, hua1 er2 ban1 de nü3 ren2 zai4 xi1 an1 shuo1: “wo3 neng2 tun1 xia4 bo1 li2 er2 bu4 shang1 shen1 ti3”
Occasionally, methods that change the spelling are used to mark tones, such as: “Shaanxi” - “Shanxi”
Nasal Sounds
In addition, tone marks can be directly placed above m and n to indicate nasal sounds, for example ḿ, m̀, ń, ň, ǹ are used to spell the pronunciations of “呒”, “呣”, “唔”, “嗯”, etc. However, some characters are not included in Unicode and are rarely used.
For example, the actual Pinyin for “嗯” is “ńɡ” rather than “éng”, but the latter is usually used for convenience in input.
Writing of ü#
If possible, use the two-dot “Ü” writing, and there are also these common alternatives:
The standard usage is only: the “hat removal” method learned in childhood and using “yu” instead of “ü”.
“u”: can be abbreviated as “u” except when following the initials “l, n”.
“v”: since ü is inconvenient to input on mainstream American keyboards, it is replaced by v in Pinyin input methods. Due to input habits, this method is more commonly used among the public.
“yu”: the general writing in official documents, such as the surname “吕” written as “Lyu” in passports.
Level 3#
Éi, huā er bān de nǚrén zài xī'ān shuō: “Wǒ néng tūn xià bōlí ér bù shāng shēntǐ”.
Used capitalization at the beginning of sentences and word segmentation.
Capitalization#
Generally, the first letter of each sentence and the first letter of proper nouns are capitalized,
There are also cases of capitalizing the first letter of each word, capitalizing the first letter of each noun, capitalizing the first letter of each syllable, etc., but these are rare and not standard.
Word Segmentation#
In principle, Chinese Pinyin is spelled based on words as the basic unit,
With spaces separating each word.
For details, refer to: “Basic Rules of Chinese Pinyin Orthography” (PDF)
Syllable Separation
Use “'” to separate syllables when it may cause syllable confusion,
used before syllables starting with “a, o, e”.
Level 4#
Ê, huār bān de nǚrén zài xī'ān shuō: “Wǒ néng tūn xià bōlí ér bù shāng shēntǐ”.
Used “ê” and rhotacism.
Writing of ê#
This is the Pinyin writing of “诶、欸”, capitalized as “Ê”.
In input methods, “ei” is used instead, and in some cases, it is spelled this way.
Rhotacism#
“儿” is written as “er” when it is an independent Chinese character, and as “r” when used as a rhotacized sound.
For example: “儿童” is spelled as “ertong”, “花儿” is spelled as “huar”.
Level 5#
Ê, huār bān de nǚrén zài xī'ān ŝuō: “Wǒ néŋ tūn xià bōlí ér bù ŝāŋ ŝēntǐ”.
When annotating Chinese characters, to make the spelling concise, “ng” can be abbreviated as “ŋ”, and “zh, sh, ch” can be abbreviated as “ẑ, ŝ, ĉ”.
Capitalized: “Ĉ, Ŝ, Ẑ, Ŋ”.
However, this abbreviated spelling was actually optimized for handwritten Latinization of Chinese characters at the time, and later became rare due to input inconvenience.