banner
「雲華」CloudSino

網絡一隅¦Net`Corner

願我的祝福與你同在︕
github
bilibili
zhihu
steam
discord user
misskey
follow
email

為什麼說不要濫用“正體字”一詞

引言#

圖源知乎
⬆️圖源知乎

在大陸互聯網語境下,將台灣標準的繁體字稱為所謂正體字.

這裡先不談論正不正統的政治問題,就從漢字本身的角度來談論這個問題

讓我們先來下幾個定義:#

正體字 / 規範字#

在某一地區,官方制定並使用的漢字字形規範即為正體,或稱規範漢字,與之相對應的概念為俗體字 / 異體字
如大陸地區以《通用規範漢字表》為標準,簡體字「為」與對應的繁體字「爲」為規範字,「為」為異體字.

是的,大陸並沒有完全廢除繁體字,也制定一套繁體字的規範,但陸標繁體確實沒幾個人知道就是了 (

繁體字 / 傳承字#

廣義上,繁體字指與大陸簡體字相對應的這套字形規範,如「香港繁體」等
狹義上,繁體字指被簡化漢字的原字形,如「漢」之於「汉」
而沒有被簡化的漢字,即簡繁同形的字,即為傳承字,如「字」

所以結論是#

台當局以《國字標準字體》為標準,稱呼為正體字,
對於台灣人民而言,台標繁體就是官方規定並日常使用的字形標準,這就是他們的正體字,稱呼為「台灣正體」無可厚非.
畢竟他們並不使用簡體字,大陸的部分簡體標準在那裡是異體字 (反之也可亦然)

同上,對於大陸民眾而言,我們每天都在用的陸標簡 / 繁體字即為正體字,或稱規範漢字.
台標字形在這也會被部分作為異體字,另一部分傳承字與大陸相同.

稱呼的話,常用的台標繁體或台灣繁體都可,「正體」這個詞在大陸確實不怎麼使用

正嗎?如正#

現在可以談所謂正統性的问题了,
如果對岸真有人稱呼「殘體字 / 邪體字」後面這一段可以怼回去,不然直接跳過就行,有點情緒化了

台標字形本身也有為了方便而簡化的部分,嚴格按照康熙字典為標準的話:
「爲」-> 「為」
「裏」-> 「裡」
「衆」-> 「眾」
等・・・・・・・・

保留度不如香港標準字形,但人家叫「香港繁體」
所謂的傳統也沒有多傳統,甚至不少簡體字反而是向古簡化,如「從」->「从」

漢字的演化本身也是一個順應時代發展的必然趨勢,現行簡體字方案確實有些操之過急的部分,但總體上還是起了個相當積極的作用的.

96a3ad056149d8b0c6a86296e5a046dd_720w
⬆️圖源豆瓣

1935 年的南京國民政府頒布過《第一批簡體字表》明確說明:

  1. 簡體字為筆劃省簡之字,易認易寫,別於正體字而言,得以代繁寫之正體字;
  2. 本表所列之簡體字,包括俗字、古字、草書等體,俗字如 “體、寶、岩、蠶” 等,古字如 “氣、無、處、廣” 等,草書如 “時、實、為、會” 等,皆為已有而通俗習用者。
    此標準雖然沒有保留下來,但足以看出漢字簡化在近代知識分子中的支持度了.

Ming_updated_SVG.svg
⬆️圖源維基
好看嗎,不一定,至少我手寫的時候一般都用大陸或香港標準乃至日本新字形 (
(因人而異,這是主觀看法,就像學習英語是偏好英音還是美音,喜歡就好


最後,免責聲明#

大部分定義來自維基百科,包括「正體字」本身
本人非專業,只是漢字愛好者而已,歡迎交流 (求同存異

載入中......
此文章數據所有權由區塊鏈加密技術和智能合約保障僅歸創作者所有。