壹 yi1#
漢字「壹 (大寫的「一」)」的日本簡化字 (新字體),同「壹」。
雫 xia4#
日制漢字 (和製漢字),取雨下之形,義為水滴。
訓讀為「しずく (shizuku)」。(MyGO 原著中發音如此)
根據我國教育部發布的『日本漢字的漢語讀音規範(草案)PDF』:
作為無漢語義項的中日同形字,按形聲字擬音,取聲旁「下」,讀作「xia4」
爭議#
在遼代僧人釋行均編寫的漢字字典『龍龕手鑑・雨部』中收錄了此字的讀音「na3」但義不明. (反切註音)
並且,此字也可以作為「霞」的二簡字使用,音「xia2」,但字形稍微不同。
筆者認為,在原文中的「雫」為雨滴之義,應按照日語漢字的音義形取漢語發音為「xia4」,漢語漢字中雖已有「na3」的讀音,但無義項,無法進行字義比較,這兩個漢字的字義可能並不相同,而二簡字的「xia2」早已停用。
「雫」在日語中存在音讀「ダ (da)」與漢語「na3」音較大可能具有聯繫,但在原文裡取訓讀「しずく」所代表的含義。
補充:音讀是漢字音和形義共同傳入日語,而訓讀,是先有日語本土詞彙發音,然後在給這個讀音 “訓” 上一個或多個可以代表這個讀音概念的漢字 (只借漢字形義而不借音),如しずく可以被訓讀為雫和滴這兩個漢字。
在漢語拼音輸入法中想要打出「雫」,只能使用「na3」輸入。(因為這是漢語的輸入法,按照傳統漢語的漢字讀音來)
栞 kan1#
漢字「刊」的異體字,同「刊」。
日本的『常用漢字表』為推薦性方案,並不強制使用,許多文藝作品中都會出現異體字和舊字體。
々#
漢字疊字符號 (踊り字),現代漢語已不再使用,但日語依舊保留,讀的時候重複前一個漢字的發音。
如「迷路日々」就讀作「迷路日日」。
使用工具:
字統網
MOJi 辭書
百度 / 維基 / 萌娘 + 百科
參考:
由 MyGO!!!!! 的「壱雫空」而起的日語讀音考據 / 簡單科普